Bài viết mới | Mái Nhà Chung by mytutru Yesterday at 23:18
EM CHIM HÁT HAY QUÁ by mytutru Yesterday at 21:55
Thơ Nguyên Hữu 2022 by Nguyên Hữu Yesterday at 20:17
Thơ Tú_Yên phổ nhạc by Tú_Yên tv Yesterday at 12:56
Lời muốn nói by Tú_Yên tv Yesterday at 12:37
Hơn 3.000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu by phambachieu Wed 08 May 2024, 11:15
Một thoáng mây bay 13 by Ai Hoa Wed 08 May 2024, 10:00
ĐÔI BÀN TAY NGHỆ NHÂN by mytutru Tue 07 May 2024, 23:54
BÊN GIÒNG LỊCH SỬ 1940-1965 - LM CAO VĂN LUẬN by Trà Mi Tue 07 May 2024, 08:05
Cột đồng chưa xanh (2) by Ai Hoa Mon 06 May 2024, 11:42
Chết rồi! by Ai Hoa Mon 06 May 2024, 11:31
LỀU THƠ NHẠC by Thiên Hùng Sun 05 May 2024, 11:06
Tranh Thơ Viễn Phương by Viễn Phương Fri 03 May 2024, 19:13
Người Em Gái Da Vàng by Viễn Phương Fri 03 May 2024, 06:36
Những Đoá Từ Tâm by Việt Đường Wed 01 May 2024, 21:49
7 chữ by Tinh Hoa Tue 30 Apr 2024, 10:59
5 chữ by Tinh Hoa Sun 28 Apr 2024, 22:27
Thi tập "Chỉ là...Tình thơ" by Tú_Yên tv Thu 25 Apr 2024, 12:56
Trang thơ Tú_Yên (P2) by Tú_Yên tv Thu 25 Apr 2024, 12:51
Quán Tạp Kỹ - Đồng Bằng Nam Bộ by Thiên Hùng Wed 24 Apr 2024, 11:48
Trụ vững duyên thầy by Trà Mi Tue 23 Apr 2024, 07:34
THIỀN TUỆ (diệt trừ đau khổ) by mytutru Tue 23 Apr 2024, 00:07
Nhận dạng phụ nữ giàu có by Trà Mi Mon 22 Apr 2024, 08:36
Bức tranh gia đình by Trà Mi Mon 22 Apr 2024, 08:09
Mẹo kho thịt by Trà Mi Mon 22 Apr 2024, 07:29
SẦU LY BIỆT by Phương Nguyên Sun 21 Apr 2024, 23:01
Trang Họa thơ Phương Nguyên 2 by Phương Nguyên Sun 21 Apr 2024, 22:56
Trang viết cuối đời by buixuanphuong09 Sun 21 Apr 2024, 06:38
Mức thù lao không ai dám nghĩ đến by Trà Mi Wed 17 Apr 2024, 11:28
KHÔNG ĐỀ by Phương Nguyên Wed 17 Apr 2024, 11:00
|
Âm Dương Lịch |
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
|
| | |
Tác giả | Thông điệp |
---|
unghoadaphu
Tổng số bài gửi : 566 Registration date : 25/06/2009
| Tiêu đề: Re: Thơ hán nôm Việt Nam Sat 14 Apr 2012, 18:31 | |
| 示 弟 子 本 寂
真 性 常 無 性 何 曾 有 生 滅 身 是 生 滅 法 法 性 未 曾 滅
純 真 禪 師
Thị đệ tử bản tịch
Chân tính thường vô tính, Hà tằng hữu sinh diệt. Thân thị sinh diệt pháp, Pháp tính vị tằng diệt.
Thuần Chân thiền sư ( ? - 1101)
Bảo đệ tử là bản tịch (Người dịch: Đỗ Văn Hỷ)
"Chân tính" thường không tính, sinh diệt có bao giờ. Thân là nguồn sinh diệt, Pháp tính vẫn như xưa.
- // - |
| | | unghoadaphu
Tổng số bài gửi : 566 Registration date : 25/06/2009
| Tiêu đề: Re: Thơ hán nôm Việt Nam Sat 14 Apr 2012, 18:32 | |
| 心
在 世 為 人 身 心 為 如 來 藏 照 曜 且 無 方 尋 之 更 絕 曠
常 照 禪 師
Tâm
Tại thế vi nhân thân, Tâm vi Như Lai tạng. Chiếu diệu thả vô phương, Tầm chi cánh tuyệt khoáng.
Thường Chiếu thiền sư (?-1203)
Tâm (Người dịch: Nguyễn Duy, Nguyễn Bá Chung)
Tấm thân chìm nổi trần ai Tâm là kho báu Như Lai giữa đời Ánh tâm toả sáng nơi nơi Đi tìm tâm chỉ xa khơi mịt mờ.
- // - |
| | | unghoadaphu
Tổng số bài gửi : 566 Registration date : 25/06/2009
| Tiêu đề: Re: Thơ hán nôm Việt Nam Sat 14 Apr 2012, 18:32 | |
| 心 痛 示 眾
道 本 無 顏 色 新 鮮 日 日 誇 大 千 世 界 外 何 處 不 為 家
常 照 禪 師
Tâm thống thị chúng
Đạo bản vô nhan sắc, Tân tiên nhật nhật khoa. Đại thiên thế giới ngoại, Hà xứ bất vi gia!
Thường Chiếu thiền sư (?-1203)
Đau bụng bảo mọi người (Người dịch: Ngô Tất Tố)
Đạo vốn không nhan sắc Ngày phô vẻ rườm rà Ba nghìn đời hạt cát Đâu đó chẳng là nhà?
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Thơ hán nôm Việt Nam Sat 14 Apr 2012, 18:34 | |
| 有 死 必 有 生
有 死 必 有 生 有 生 必 有 死 死 為 世 所 悲 生 為 世 所 喜 悲 喜 兩 無 窮 互 然 成 彼 此 於 諸 生 死 不 關 懷 唵 嘮 嚕 嘮 嚕 悉 哩
持 缽 禪 師
Hữu tử tất hữu sinh
Hữu tử tất hữu sinh, Hữu sinh tất hữu tử. Tử vi thế sở bi, Sinh vi thế sở hỉ. Bi hỉ lưởng vô cùng, Hỗ nhiên thành bỉ thử. Ư chư sinh tử bất quan hoài, Úm tô rô, tô rô, tất lỵ!
Trì Bát thiền sư (1049-1117)
Có tử tất có sinh (Người dịch: Huệ Chi)
Có tử, phải có sinh, Có sinh, tử phải có. Sinh, thì đời reo mừng, Tử, thì đời sầu khổ. Mừng, khổ đều vô cùng, Vần xoay hoá "kia", "nọ". Bao giờ sinh tử đều không màng, Úm tô rô! Ta vào cõi thọ!
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Thơ hán nôm Việt Nam Sat 14 Apr 2012, 18:34 | |
| 謝 道 惠 禪 師
不 因 風 卷 浮 雲 盡 爭 見 青 天 萬 里 秋 相 識 滿 天 下 知 音 能 幾 人
智 寶 禪 師
Tạ Đạo Huệ thiền sư
Bất nhân phong quyển phù vân tận, Tranh kiến thanh thiên vạn lý thu? Tương thức mãn thiên hạ, Tri âm năng kỷ nhân?
Trí Bảo thiền sư ( ? - 1190 )
Cảm ơn thiền sư Đạo Huệ (Người dịch: Huệ Chi)
Không nhờ gió cuốn sạch mây mù, Sao thấy trời xanh muốn dặm thu? Quen biết khắp gầm trời, Tri âm nào mấy ai?
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Thơ hán nôm Việt Nam Sat 14 Apr 2012, 18:34 | |
| 答 徐 道 行 真 心 之 問
玉 裏 秘 聲 演 妙 音 個 中 滿 目 露 禪 心 河 沙 境 是 菩 提 道 擬 向 菩 提 隔 萬 尋
智 玄 禪 師
Đáp Từ Đạo Hạnh chân tâm chi vấn
Ngọc lý bí thanh diễn diệu âm Cá trung mãn mục lộ thiền tâm Hà sa cảnh thị Bồ Đề đạo Nghĩ hướng Bồ Đề cách vạn tầm.
Trí Huyền thiền sư (1070-1130)
Trả lời Từ Đạo Hạnh hỏi về chân tâm (Người dịch: Nguyễn Duy)
Thầm nghe tiếng ngọc cất lên Rõ ràng trong ngọc lẽ thiền hiện ra Toàn là cảnh Phật quanh ta Nhọc công tìm kiếm lại xa vô cùng.
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Thơ hán nôm Việt Nam Sat 14 Apr 2012, 18:35 | |
| 蓮 子
蓮 子 名 呼 號 訖 蓮 甘 平 無 毒 可 延 年 補 中 益 氣 安 心 胃 止 痢 收 精 解 熱 煩
慧 靜 禪 師
Liên tử
Liên Tử danh hô hiệu hột sen, Cam bình vô độc khả diên niên. Bổ trung ích khí, an tâm vị, Chỉ lỵ, thu tinh, giải nhiệt phiền.
Tuệ Tĩnh thiền sư ( Tuệ Tĩnh 慧靜 là pháp hiệu của Nguyễn Bá Tĩnh 阮伯靜 (1330-?), biệt hiệu Tráng Tử Vô Dật. Năm 22 tuổi đậu Thái Học Sinh nhưng không ra làm quan mà đi tu. Năm 55 tuổi đi sứ được vua Minh phong hiệu Đại Y thiền sư ).
Hạt sen (Người dịch: Lê Trần Đức)
Liên tử tên thường gọi hạt sen, Ngọt bình không độc, sống lâu thêm. Bổ trung mạnh khí, yên tâm vị, Ngừng lỵ, giữ tính, giải nóng phiền.
- // - |
| | | unghoadaphu
Tổng số bài gửi : 566 Registration date : 25/06/2009
| Tiêu đề: Re: Thơ hán nôm Việt Nam Sat 14 Apr 2012, 18:36 | |
| 揭 榜 示 眾
蒺 藜 沉 北 水 李 子 樹 南 天 四 方 戈 杆 靜 八 表 賀 平 安
萬 行 禪 師
Yết bảng thị chúng
Tật lê trầm Bắc thuỷ, Lý tử thụ Nam thiên. Tứ phương qua can tĩnh, Bát biểu hạ bình yên.
Vạn Hạnh thiền sư (?-1018)
Treo bảng báo rõ cho mọi người (Người dịch: Đoàn Thăng)
Gốc lê chìm bể Bắc, Chồi lý mọc trời Nam. Bốn phương tan giáo mác, Tám cõi được bình an.
- // - |
| | | unghoadaphu
Tổng số bài gửi : 566 Registration date : 25/06/2009
| Tiêu đề: Re: Thơ hán nôm Việt Nam Sat 14 Apr 2012, 18:37 | |
| 示 寂
妙 性 虛 無 不 可 攀 虛 無 心 悟 得 何 難 玉 焚 山 上 色 常 潤 蓮 發 爐 中 濕 未 桿
悟 印 禪 師
Thị tịch
Diệu tính hư vô bất khả phan, Hư vô tâm ngộ đắc hà nan. Ngọc phần sơn thượng sắc thường nhuận, Liên phát lô trung thấp vị can.
Ngộ Ấn thiền sư (1020–1088)
Dặn trước khi mất (Người dịch: Nguyễn Duy)
Rỗng không diệu tính khó vời Khi lòng rỗng mới hiểu đời rỗng không Ngọc thiêu trên núi càng trong Hoa sen giữa lửa sắc hồng vẫn tươi.
- // - |
| | | unghoadaphu
Tổng số bài gửi : 566 Registration date : 25/06/2009
| Tiêu đề: Re: Thơ hán nôm Việt Nam Sat 14 Apr 2012, 18:37 | |
| 道 無 影 像
道 無 影 像 觸 目 非遙 自 反 推 求 莫 求 他 得 縱 饒 求 得 得 即 不 真 設 使 得 真 真 是 何 物
愿 學 禪 師
Đạo vô ảnh tượng
Đạo vô ảnh tượng, Xúc mục phi dao. Tự phản suy cầu, Mạc cầu tha đắc. Túng nhiêu cầu đắc, Đắc tức bất chân. Thiết sử đắc chân, Chân thị hà vật?
Nguyện Học thiền sư (?-1174)
Đạo không hình bóng (Người dịch: Hoàng Lê)
Đạo không hình bóng, Trước mắt, đâu xa. Tìm tự lòng ta, Chớ tìm chốn khác. Dẫu mà tìm được, Chẳng phải là "chân", Dù có được "chân", "Chân" là gì vậy?
- // - |
| | | Sponsored content
| Tiêu đề: Re: Thơ hán nôm Việt Nam | |
| |
| | | |
Trang 4 trong tổng số 5 trang | Chuyển đến trang : 1, 2, 3, 4, 5 | |
| Permissions in this forum: | Bạn không có quyền trả lời bài viết
| |
| |
| |